很久很久沒更新了...但不代表我遺忘了這裡喔。

還是有在寫詞、寫短文,只是打字的時間愈來愈少(都拿去打電動了w)

 

好,我們回歸正題。

我很愛很愛蘇打綠這件事我想跟我熟的人一定都有被我洗腦過,我不敢說他們會是我今生的摯愛,但我能保證他們是我現在的最愛。

這篇文章的標題要從我喜歡他們的起源開始說起了(不耐者請直接跳過)

 

第一次接觸他們的歌應該是國小二三四五年級吧?總之印象非常模糊。

至於第一首歌到底是"小情歌"還是"他夏了夏天",我也完全記不清了,不過一開始也就像聽其他歌一樣,就只是聽感覺,但真要說...又沒什麼特別的感覺。

直到有一次看到了他們的歌詞,發現字裡行間美得不可思議,才開始關注蘇打綠。

如果只是這樣,那我應該也不至於痴狂到這程度,當然還有另一個轉捩點。

那時是國二吧(終於有個準確的時間了),暑假閒來無事,就開著電腦,一部一部得看他們的MV,看啊看的,就逛到了當時已經算是很舊的一首"小宇宙"。

 

............

 

然後我就因為歌詞的美和某主唱的氣質完全得栽進去了。

 

 

 

在這裡抱怨一下,基於以上總總,我真的非常非常討厭---

 

某某:哦~你喜歡蘇打綠?

我:對啊!

某某:可是吳青峰長得又不帥。

 

(這種事...遇到過不只十次了!!)

雖然我表面上不說,但放心,就算是從來沒罵過髒話的我也已經在心裡把你這樣在那樣了好幾百遍。

第一,誰說追星(?)一定要追長得帥的?

第二,我覺得吳青峰帥你管我(翻桌),是氣質啊氣質!而且每個人審美標準不一樣啊!

來句霸氣的:他就是我的真愛你管我(瞪)。

 

 

嗯,我太激動了,再次回主題。

"無眠"這首歌我一開始聽得是台語版,它的感情實在太美,還驅使我這個台語不好的人去一字一句的把歌詞理解清楚。

而前陣子我仔細的聽了國語版,又看了這兩首歌的創作理念後,我就毅然決然,抱著必死的心情(?),重填了這首歌的詞。

雖然我知道是先有國語版,之後為了配合專輯的感覺才改台語,不過台語的詞彙又無法完全轉達國語的意境,所以最後把兩首歌收錄在不同的專輯裡。

但我覺得,因為語言的差異,兩首歌出現了微小卻明顯的不同,而因此,我想把台語版的意境用國語呈現。

不過...你知道重填吳青峰寫的詞...壓力有多大嗎?

 

 

 

 

 

 

 

今晚的風比心還安靜  吵得夢一夜全無消息

眼眸中片刻無寧

 

只願剪去傷心的回憶  剪去盤根錯節的情

但你凋零的身形  散不去  留在褪色的曾經

 

你夢中的風景  有沒有一些我畫的倒影?

永遠等著你  有時候  也會不甘心

指尖上的旋律  音箱裡你散不盡樂曲

破碎的聲音  想隨你漂泊旅行

希望你  會願意聽

 

今晚的風比心還安靜  吵得夢一夜全無消息

卻不提隻字片語

 

只願剪去傷心的回憶  剪去盤根錯節的情

但你凋零的身形  散不去  留在褪色的曾經

 

你夢中的風景  有沒有一些我畫的倒影?

永遠等著你  有時候  也會不甘心

指尖上的旋律  音箱裡你散不盡樂曲

破碎的聲音  想隨你漂泊旅行

希望你  會願意聽

 

我不管要用多少  眼淚期盼  晝夜等待  這份愛

我不管你何時會歸來

其實我也不知道  為什麼  為什麼  我

只相信你  是  我唯一的依賴

 

你夢中的風景  有沒有一些我畫的倒影?

永遠等著你  有時候  也會不甘心

指尖上的旋律  音箱裡你散不盡樂曲

破碎的聲音  想隨你漂泊旅行

希望你  會願意聽

 

花園裡  不眠的  那條魚

 

 

 

2018/3/6

 

 

 

 

 

連結:

 

無眠(台語版)

無眠(國語版)

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    蘇打綠
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 冬冉 的頭像
    冬冉

    浮雲無定

    冬冉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()